viernes, 2 de diciembre de 2011

La importancia del diccionario.

Como su porpia definición lo indica, el diccionario es un "libro en el que se recogen y explican de forma ordenada voces de una o más lenguas, de una ciencia o de una materia determinada" (RAE, 22.ª edición).

A través de su consulta podemos accesar el significado, definición, etimología y ortografía de una determinada palabra, también en algunos casos, y dependiendo del tipo de diccionario, podemos obtener también detalles sobre la pronunciación, la separación silábica y la formación gramatical de las palabras.

El diccionario tuvo su origen en la antígua Mesopotamia con la aparición de varios textos cuneiformes que relacionaban palabras sumerias y que fueron encontrados en la Biblioteca de Asurbanipal de la gran ciudad asiria de Nínive.

Desde sus orígenes y hasta nuestros días, la lexicografía, ciencia hija de la lingüística que se ocupa de este campo, se ha desarrollado a tal punto, que hoy por hoy encontramos una amplia gama de diccionarios por especializaciones como son, los etimológicos, los de sinónimos y antónimos, los de uso práctico, los de inversos o rimas, los ideológicos, los tesauros, los de gramática, los de traducción y los de consulta especializada, entre otros.

Sea cual sea su tipo, en necesario insistir en la importancia de su uso en medio de los nuevos canales de comunicación que nos han abierto las TIC. Con el avance y desarrollo de las diferentes herramientas como sms, mms, chat, etc., no solo se ha simplificado la forma de escritura sino que para las nuevas generaciones la ortografía ha ido poco a poco perdiendo relevancia e inclusive, nuevos términos y palabras se han acuñado para expresar significados específicos.

Lo interesante del tema es cómo entender las lenguas como sistemas abiertos que deben poder ser permeadas por la evolución del medio en el cual se desenvuelven sus hablantes, de lo contrario estarían destinadas al olvido, y al mismo tiempo lograr conservar los principios para el buen uso de la gramática, la semántica y la ortografía.

En este punto, los diccionarios juegan un papel fundamental y la recomendación es no desligarnos de él si queremos mantener un nivel adecuado en nuestros escritos, nuestros mensajes y nuestras comunicaciones.

Lógicamente para los apasionados de los idiomas, los diccionarios de traducción juegan también un papel fundamental, pues para nadie son un secreto las desventajas de la traducción literal. Es necesario capturar no solo la detección del idioma sino también el análisis morfosintáctuico y el entorno contextual.

En muchos idiomas escribir o pronunciar mal una palabra puede cambiar su significado y palabras similares entre idiomas pueden significar cosas completamente opuestas.

Conocer el significado de un término es importante pero no suficiente, es necesario identificar su etimología y su contexto para profundizar sobre el mismo y adicionalmente identificar las reglas y normas gramaticales que lo rigen y estructuran.


Les dejo estos links de consulta sobre el tema.

Diccionario de la Real Academia Española de la Lengua
http://www.rae.es/rae.html

Diccionario Larousse
Diccionario Larousse Online

Cambridge Dictionary in English
Cambridge Dictionary

Dictionnaire français en ligne
http://www.lexilogos.com/francais_langue_dictionnaires.htm

Diccionario online de Portugués
http://www.dicio.com.br/

Online Language Dictionaries
http://www.wordreference.com/

Dixio, el diccionario inteligente
http://www.semantix.com/es/diccionario/presentacion.html